Архив рубрики: ПЕРЕВОДЫ

Моей матери. Перевод с болгарского — В. Кузнецов

Христо Ботев (6 января 1848 года — 2 июня 1876 года) Перевод с болгарского — Всеволод Кузнецов МОЕЙ МАТЕРИ Не ты ли, мама, так грустно пела, Не ты ль, три года душой скорбела, – Что ненавидеть могу я только, Идя … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

«Когда судьба по следу шла за нами…» Перевод с болгарского — Г. Мамонтова

Надя Попова Перевод с болгарского — Галина Мамонтова «Когда судьба по следу шла за нами, Как сумасшедший с бритвою в руке». Арсений Тарковский («Первые свидания») Судьба настигла. Всю меня изранив. И райский млечный сад накрыло адской мглой От любопытных глаз … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

24 мая. Перевод с болгарского — Е. Шаровой

Иван Антонов (Иван Димитров Антонов) Перевод с болгарского Евгении Шаровой 24 МАЯ Уже к концу подходит май. Вот день Кирилла и Мефодия. Чтобы букет цветов набрать, По садику Ванюша ходит. Своей учительнице он Букет вручает к светлой дате. И вместе … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , , | Комментарии (2)

Космос. Перевод с болгарского — А. Янкова

Сильвия Милева Перевод с болгарского — Альбина Янкова КОСМОС Гигантской колыбелью дремлет космос — Приют для мириад звёзд — светлячков. Ветра Вселенной оглашают ирмос, И эта песнь звучит среди веков. Неоновая ночь, как плат искусный, Окутала древнейший небосвод. Бессонницей ли, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Зима. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Люлин Занов Перевод с болгарского Евгении Шаровой ЗИМА Сердито ветер дует в дымоходе, Играет в прятки там, под потолком. А после неожиданно уходит, Забрав с собою стадо облаков. Он возвратится с ливнем-пианистом, И черепицы-клавиши звенят. А дождевые капли, как монисто … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (6)

Монолог скульптора. Перевод с болгарского — Т. Чеглова

Станка Бонева Перевод с болгарского — Татьяна Чеглова МОНОЛОГ СКУЛЬПТОРА Ваяю время. Создаю светила. Но где же жизнь, чем светятся глаза? В них темень одиночества застыла Бездонны словно космос образа. Ведь знаю точно, есть душа у глины, У дерева и … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

Снег. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Елисавета Багряна (Елисавета Любомирова Белчева) (1893-1991) Перевод с болгарского Евгении Шаровой СНЕГ Небывалую белую зиму Я запомню навеки, наверное, Словно белую сказку без имени — Что ещё написать не успела я. Этот город чужой, переменчивый, С островерхими старыми замками. Фонари … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

Плевен. Перевод с болгарского — Л. Королёвой

Веселин Чернялски (Веселин Борисов Ганчев) (1945-2020) Перевод с болгарского — Людмила Королёва ПЛЕВЕН Родной мой город! Юный, древний Плевен! Высокий дух, величествен и гневен, Рождён в сраженьях пролитою кровью, Великой братской, со слезой, любовью. Пусть покрываются легенды пылью О подвигах, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

Вопрос вопросов. Перевод с болгарского — Л. Королёва

Станислав Пенев Перевод с болгарского — Людмила Королёва ВОПРОС ВОПРОСОВ Возмездия страшимся. Почему тогда нет слада с слабостью людскою? И человек — хоть отдан мир ему — в душе не знает мира и покоя? Что значит — «жить»? Я чувствую … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

«И тени проползают вечерами…» Перевод с болгарского — Е. Постоева

Татьяна Любенова Перевод с болгарского — Елена Постоева *** И тени проползают вечерами, Немым утёсам двигаясь навстречу. Глубокая невидимая осень, И у порога спряталась зима. Украденное солнце ещё греет Вершины оголённые деревьев, Их ореолы блещут, призывая, Как в сумерках зажжённая … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)