RSS
-
Рубрики
- Без рубрики
- ВОЗВРАЩАЯСЬ К ОПУБЛИКОВАННОМУ
- ГОРОДСКАЯ ЛИРИКА
- ГОСТИ САЙТА
- ГРАЖДАНСКАЯ ПОЭЗИЯ
- ДУХОВНАЯ ПОЭЗИЯ
- ЛИСТАЯ ПРОШЛОГО СТРАНИЦЫ
- ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИМЕНА
- ЛИТЕРАТУРНЫЕ СОБЫТИЯ И МЕРОПРИЯТИЯ
- ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА
- МАСТЕРСКАЯ СТИХОСЛОЖЕНИЯ
- МЫ ПОМНИМ
- НАША ЛОБНЯ
- НАШЕ ТВОРЧЕСТВО
- ПЕЙЗАЖНАЯ ЛИРИКА
- ПЕРЕВОДЫ
- ПИШУТ ДРУЗЬЯ
- ПРОЗА
- ПУБЛИЦИСТИКА
- СМИ О НАС
- СОБРАНИЯ ЛИТО
- СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
- ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА
- ШУТОЧНЫЕ СТИХИ
Метки
#Битва под Москвой #Блокада Ленинграда #ДеньПобеды #ДетиВойны #НашаЛобня #Новости #ПроГероя #Собрание ЛИТО "Ладога" Александр Крохин Альбина Янкова Библиотеки г. Лобня Будем помнить Василий Луговской-Лесковский В гостях у друзей Всеволод Кузнецов Встречи со школьниками Галина Дриц Галина Леонтьева Галина Мамонтова Галина Сметанина Гости сайта ДК и ЦД г. Лобня Евгения Титова Евгения Шарова Елена Борисова Елена Лешковцева Елена Постоева Иван Тимченко Лариса Литвинова Лобненские городские события и мероприятия Людмила Королёва Надежда Васильева Новости ЛИТО Перевод Пишут друзья Поэзия Праздник Проза Публицистика СМИ о нас Светлана Наумова-Чернышова С днём рождения С новым годом Татьяна Чеглова Юрий Петров-
Свежие записи
Свежие комментарии
- Людмила к записи Будем помнить. Я оставлю потомкам… Стихи А. Кукина
- Ирина Беспаева к записи Пишут друзья. Глава 4. Интернетная девочка. Проза И. Беспаевой
- Лариса к записи Вечер памяти. Проза Л. Литвиновой
- Лариса к записи Вечер памяти. Проза Л. Литвиновой
- Светлана Наумова-Чернышова к записи Пишут друзья. Глава 4. Интернетная девочка. Проза И. Беспаевой
Архивы
СЧЁТЧИКИ
Мета
Архив рубрики: ПЕРЕВОДЫ
Красота. Перевод с болгарского — Е. Шарова
Люлин Занов Перевод с болгарского Евгении Шаровой КРАСОТА Я искал её в Эскусе¹, на мозаиках старых, Здесь, в нашей стране под небесною высью. На стенах домов и на сельских оградах, На могильных камнях курганов фракийских… Я её замечал в чýдных … Читать далее
Поезда, поезда, поезда… Перевод с болгарского — А. Лешковцев
Стефан Димитров Перевод с болгарского — Анатолий Лешковцев ПОЕЗДА, ПОЕЗДА, ПОЕЗДА… Поезда колесят по железным дорогам. Знает ли человек где кончается путь, где начало дороги? Одиноко на станции жду свой состав, что идёт до конечной, и никто там не ждёт, … Читать далее
Сегодняшние чувства. Перевод с болгарского — Л. Королёва
Станислав Пенев Перевод с болгарского — Людмила Королёва СЕГОДНЯШНИЕ ЧУВСТВА Как тает снег — так тает жизнь моя. Как много намело сугробов… В безбрежной белизне лежит земля… Но юность до плеча касаньем робким дотронулась — и старость умерла, как эхо … Читать далее
С Рождеством! Перевод с испанского — Т. Чеглова
Маркос Убеда Перевод с испанского — Татьяна Чеглова По мотивам песни «FELIZ NAVIDAD» Я поздравляю, я поздравляю, я поздравляю! В День святого Рождества! Желаю счастья, желаю счастья, желаю счастья, Счастья, мира и добра! Искрится за окном зима, Волшебной нежности полна. … Читать далее
Декабрь. Перевод с болгарского — Л. Литвинова
ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ Недялко Илиев. Двенадцатая глава книги «Их двенадцать…» Перевод с болгарского — Лариса Литвинова ДЕКАБРЬ Достигая своих целей в коротких или долгосрочных планах, человеку всё же немного чего-то не хватает для их … Читать далее
В Плевене. Перевод с болгарского — Г. Дриц
Люлин Занов Перевод с болгарского — Галина Дриц В ПЛЕВЕНЕ Сегодня прошлое меня На улице — на «Сан-Стефано» — Догнало. Мысли торопя, Заныло сердце, словно рана. Свернул тогда я незаметно В тот самый Скобелевский парк, Где свет с вершины монумента … Читать далее
Игра с зеркальными осколками. Перевод с болгарского — Л. Литвинова
Парис Сивриян Перевод с болгарского — Лариса Литвинова ИГРА С ЗЕРКАЛЬНЫМИ ОСКОЛКАМИ По городу буду неспешно бродить, В осколках зеркальных тебя уносить. Потом разбросаю под лиственной сенью, Птичьей порхающей лёгкою тенью. Их я смешаю в каплях дождя, И в крышке бутылки … Читать далее
Осенняя песня. Перевод с болгарского — Е. Шарова
Владимир Русалиев (1899-1973) (наст. имя — Ангел Маринов Пенков) Перевод с болгарского Евгении Шаровой ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ Пролетело лето золотое Дует ветер резкий и холодный И листва с ветвей течёт рекою, Стелется неслышно мне под ноги… Это снова осени печальной Дни … Читать далее
Ноябрь. Перевод с болгарского Л. Литвиновой
ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ Недялко Илиев. Одиннадцатая глава книги «Их двенадцать…» Перевод с болгарского — Лариса Литвинова НОЯБРЬ По римскому календарю месяц, который начинается в марте, является девятым по счету, и, поскольку на латыни он … Читать далее