Архив метки: Перевод

Игра с зеркальными осколками. Перевод с болгарского — Л. Литвинова

Парис Сивриян Перевод с болгарского — Лариса Литвинова  ИГРА С ЗЕРКАЛЬНЫМИ ОСКОЛКАМИ По городу буду неспешно бродить, В осколках зеркальных тебя уносить. Потом разбросаю под лиственной сенью, Птичьей порхающей лёгкою тенью. Их я смешаю в каплях дождя, И в крышке бутылки … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

Осенняя песня. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Владимир Русалиев (1899-1973) (наст. имя — Ангел Маринов Пенков) Перевод с болгарского Евгении Шаровой ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ Пролетело лето золотое Дует ветер резкий и холодный И листва с ветвей течёт рекою, Стелется неслышно мне под ноги… Это снова осени печальной Дни … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Ноябрь. Перевод с болгарского Л. Литвиновой

ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ Недялко Илиев. Одиннадцатая глава книги «Их двенадцать…» Перевод с болгарского — Лариса Литвинова  НОЯБРЬ По римскому календарю месяц, который начинается в марте, является девятым по счету, и, поскольку на латыни он … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

«Я промолчу…» Перевод с болгарского — Е. Постоева и А. Янкова

Татьяна Любенова Перевод с болгарского — Елена Постоева *** Я не прощаюсь с печалью, Как с песней своей соловей. Так лето к осенним причалам Прибьётся фатальностью дней. Мне терпко вино молодое, И горечь мне мёд принесёт, Так истина станет златою, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Борьба. Перевод с болгарского — В. Кузнецов

Христо Ботев Перевод с болгарского — Всеволод Кузнецов БОРЬБА Юность проходит в тоске и неволе, Кровь моя гневно вскипает от боли, Мрачен мой взгляд, и умом не отмечу – Зло ли, добро ли идет нам навстречу… Прошлое на душу камнем … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (5)

Мятный чай. Перевод с болгарского — А. Янкова

Албена Декова Перевод с болгарского — Альбина Янкова Это стихотворение представлено двумя переводами, автором одобрен первый вариант Вариант №1 МЯТНЫЙ ЧАЙ Осенний лист Трепещет на ветру, Неумолим напор ветров холодных. Под тяжестью проблем Домой иду. Захлопнув дверь, отброшу все невзгоды. … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Блюз. Перевод с болгарского — Ю. Соколова

Калин Донков Перевод с болгарского — Юлия Соколова БЛЮЗ Сомнения, восторг и страх… Ах, жизнь, ты просто развлекалась: Года прошли, осталась малость — Воспоминания в слезах. Закат уже давно погас, И ночь темнее всех барьеров. Какое множество примеров, Когда судьба … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

Любовь. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Лалка Павлова Перевод с болгарского Евгении Шаровой ЛЮБОВЬ Можно ли нарисовать любовь? Радуги небесная палитра Сможет ли сказать, какая скорбь Без тебя в душе моей открытой? И как будто молнии разряд, Страстный шёпот словом нас пронзает, И огнём таким, пылает … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (4)

Октябрь. Перевод с болгарского — Л. Литвинова

ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ Недялко Илиев. Десятая глава книги «Их двенадцать…» Перевод с болгарского — Лариса Литвинова  ОКТЯБРЬ Октябрь — один из самых приятных месяцев в Варне, наполненный теплыми красками, контрастными настроениями и множеством положительных эмоций. … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Нельзя продавать совесть. Перевод с непали — Т. Чеглова

Вишну Бахадур Сингх Перевод с непали — Татьяна Чеглова НЕЛЬЗЯ ПРОДАВАТЬ СОВЕСТЬ Один вопрос мне не даёт покоя, В смятении находится душа. Что стоит совесть? — Я скажу, не скрою – Бывает, что не стоит и гроша! И как достойный … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий