Архив метки: Перевод

Россия. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Иван Вазов (1850-1921) (Иван Минчов Вазов) Перевод с болгарского Евгении Шаровой РОССИЯ (третья часть стихотворения) Россия! Как же нас пленило То имя светлое, родное! Оно во мраке нам светило, Даря надежду и покой нам! О нас ты помнила в то … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (9)

Красота. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Люлин Занов Перевод с болгарского Евгении Шаровой КРАСОТА Я искал её в Эскусе¹, на мозаиках старых, Здесь, в нашей стране под небесною высью. На стенах домов и на сельских оградах, На могильных камнях курганов фракийских… Я её замечал в чýдных … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (8)

Поезда, поезда, поезда… Перевод с болгарского — А. Лешковцев

Стефан Димитров Перевод с болгарского — Анатолий Лешковцев ПОЕЗДА, ПОЕЗДА, ПОЕЗДА… Поезда колесят по железным дорогам. Знает ли человек где кончается путь, где начало дороги? Одиноко на станции жду свой состав, что идёт до конечной, и никто там не ждёт, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Сегодняшние чувства. Перевод с болгарского — Л. Королёва

Станислав Пенев Перевод с болгарского — Людмила Королёва СЕГОДНЯШНИЕ ЧУВСТВА Как тает снег — так тает жизнь моя. Как много намело сугробов… В безбрежной белизне лежит земля… Но юность до плеча касаньем робким дотронулась — и старость умерла, как эхо … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (4)

С Рождеством! Перевод с испанского — Т. Чеглова

Маркос Убеда Перевод с испанского — Татьяна Чеглова По мотивам песни «FELIZ NAVIDAD» Я поздравляю, я поздравляю, я поздравляю! В День святого Рождества! Желаю счастья, желаю счастья, желаю счастья, Счастья, мира и добра! Искрится за окном зима, Волшебной нежности полна. … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

Декабрь. Перевод с болгарского — Л. Литвинова

ЯНВАРЬ ФЕВРАЛЬ МАРТ АПРЕЛЬ МАЙ ИЮНЬ ИЮЛЬ АВГУСТ СЕНТЯБРЬ ОКТЯБРЬ НОЯБРЬ Недялко Илиев. Двенадцатая глава книги «Их двенадцать…» Перевод с болгарского — Лариса Литвинова  ДЕКАБРЬ Достигая своих целей в коротких или долгосрочных планах, человеку всё же немного чего-то не хватает для их … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (4)

Белая площадь. Перевод с болгарского — Г. Сметанина

Валерий Петров Перевод с болгарского — Галина Сметанина БЕЛАЯ ПЛОЩАДЬ Белей белого улицы Белого города. Площадь его бела И, как на ладони, видна. Женщины с цветами, все в белом. Бегают дети, похожие на ангелов, С прозрачными крыльями белыми. Девушка белая … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

В Плевене. Перевод с болгарского — Г. Дриц

Люлин Занов Перевод с болгарского — Галина Дриц В ПЛЕВЕНЕ Сегодня прошлое меня На улице — на «Сан-Стефано» — Догнало. Мысли торопя, Заныло сердце, словно рана. Свернул тогда я незаметно В тот самый Скобелевский парк, Где свет с вершины монумента … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Игра с зеркальными осколками. Перевод с болгарского — Л. Литвинова

Парис Сивриян Перевод с болгарского — Лариса Литвинова  ИГРА С ЗЕРКАЛЬНЫМИ ОСКОЛКАМИ По городу буду неспешно бродить, В осколках зеркальных тебя уносить. Потом разбросаю под лиственной сенью, Птичьей порхающей лёгкою тенью. Их я смешаю в каплях дождя, И в крышке бутылки … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

Осенняя песня. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Владимир Русалиев (1899-1973) (наст. имя — Ангел Маринов Пенков) Перевод с болгарского Евгении Шаровой ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ Пролетело лето золотое Дует ветер резкий и холодный И листва с ветвей течёт рекою, Стелется неслышно мне под ноги… Это снова осени печальной Дни … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)