RSS
-
Рубрики
- Без рубрики (291)
- ВОЗВРАЩАЯСЬ К ОПУБЛИКОВАННОМУ (23)
- ГОСТИ САЙТА (38)
- ЛИСТАЯ ПРОШЛОГО СТРАНИЦЫ (41)
- ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИМЕНА/ИМЯ В ИСТОРИИ (83)
- ЛИТЕРАТУРНЫЕ СОБЫТИЯ И МЕРОПРИЯТИЯ (322)
- МАСТЕРСКАЯ СТИХОСЛОЖЕНИЯ (12)
- МЫ ПОМНИМ (250)
- НАША ЛОБНЯ (110)
- НАШЕ ТВОРЧЕСТВО (2 635)
- ГОРОДСКАЯ ЛИРИКА (76)
- ГРАЖДАНСКАЯ ПОЭЗИЯ (192)
- ДУХОВНАЯ ПОЭЗИЯ (126)
- ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА (192)
- ПЕЙЗАЖНАЯ ЛИРИКА (629)
- ПЕРЕВОДЫ (169)
- ПРОЗА (387)
- ПУБЛИЦИСТИКА (283)
- СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ (42)
- ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА (634)
- ШУТОЧНЫЕ СТИХИ (63)
- ПИШУТ ДРУЗЬЯ (335)
- СМИ О НАС (49)
- СОБРАНИЯ ЛИТО (80)
Метки
#БитваПодМосквой #БлокадаЛенинграда #БолгарскиеМотивы #ДеньПобеды #НашаЛобня #Новости #ПроГероя #СобраниеЛИТОЛадога #ЭстафетаПамяти Александр Крохин Александр Петров Альбина Янкова Андрей Иванов Анна Филиппова Библиотеки г. Лобня Будем помнить Василий Луговской-Лесковский В гостях у друзей Всеволод Кузнецов Встречи со школьниками Галина Дриц Галина Леонтьева Галина Мамонтова Галина Сметанина Евгения Титова Евгения Шарова Елена Лешковцева Елена Постоева Иван Тимченко Лариса Литвинова Лобненские городские события и мероприятия Людмила Королёва Новости ЛИТО Перевод Пишут друзья Поэзия Праздник Проза Публицистика Различные общественные пространства Светлана Наумова-Чернышова С днём рождения С новым годом Татьяна Чеглова Юрий Петров-
Свежие записи
Свежие комментарии
- admin к записи Осеннее. Стихи Е. Шаровой
- Альбина к записи Осеннее. Стихи Е. Шаровой
- admin к записи Осеннее. Стихи Е. Шаровой
- Люлин Занов, гр. Плевен, България к записи Осеннее. Стихи Е. Шаровой
- Люлин Занов, гр. Плевен, България к записи Поэма о царе Борисе I — первом царе Болгарии. Стихи А. Петрова
Архивы
СЧЁТЧИКИ
Мета
«Ладожцы» — именинники октября
Рубрика: Без рубрики
Комментарии к записи «Ладожцы» — именинники октября отключены
ВСЕМ-ВСЕМ-ВСЕМ!!!
Всех, кому интересно литературное творчество, кто неравнодушен к поэзии, прозе или публицистике, приглашаем в Литературное объединение «ЛАДОГА»!
Подробная информация о ЛИТО:
«О ЛАДОГЕ»,
«НАШИ АВТОРЫ»,
«НАШИ ДОСТИЖЕНИЯ».
Собрания ЛИТО «ЛАДОГА» проводятся : в 3-ю субботу месяца с 14 до 16 часов (кроме летних месяцев).
Собрания проходят в Центральной библиотеке г. Лобня.
Адрес библиотеки: г. Лобня, ул. Чехова, дом 5.
Вход свободный
ВНИМАНИЕ!! Место и время собраний ЛИТО «Ладога», а также условия их посещения могут меняться! Следите за анонсами!!!
Контактную информацию ЛИТО смотреть ЗДЕСЬ
Поделиться в соц. сетях
Рубрика: ЛИТЕРАТУРНЫЕ СОБЫТИЯ И МЕРОПРИЯТИЯ
Метки: Объявления и анонсы
Комментарии к записи ВСЕМ-ВСЕМ-ВСЕМ!!! отключены
Произведения на сайте размещаются в авторской редакции.
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом (права авторов регламентируются главами 69, 70 и 71 4-й части Гражданского кодекса РФ). Перепечатка произведения или его коммерческое использование возможны только с согласия автора, к которому можно обратиться, написав комментарий под любым его произведением¹.
¹Комментарии проходят предварительную модерацию!
Поделиться в соц. сетях
Рубрика: Без рубрики
Комментарии к записи отключены
О ПРОЕКТЕ «ЭСТАФЕТА ПАМЯТИ»
«Нет в России семьи такой, где б не памятен был свой герой…» поётся в известной песне.
Великая Отечественная война закончилась, но память о ратном подвиге наших предков живёт в нас… В 2020 году на сайте литобъединения «Ладога» был дан старт патриотическому проекту «Эстафета памяти». Этот проект направлен на то, чтобы сохранить и передать новым поколениям историю своей семьи в преломлении через призму истории нашей страны.
Мы вспоминаем своих дедушек и бабушек, мам и пап — рассказываем о воевавших, трудившихся в тылу, детях войны…
За три года существования проекта изданы бумажные версии первых двух выпусков альманаха «Эстафета памяти» (малыми тиражами), а третий и четвёртый выпуски пока есть только в электронной форме.
Если наш проект заинтересовал вас, то вы можете прислать рассказ о герое своей семьи на электронную почту litoladoga-lobnya@mail.ru. Также можете задать вопросы по проекту, если они у вас возникнут.
Форма рассказа может быть любая — обстоятельный и подробный рассказ, короткое эссе, стихи и даже просто сведения о воевавшем предке, которые нашлись на сайтах с базами данных (дополненных, если хотите, вашими личными комментариями). Если в семейных архивах нашлась фотография героя вашей истории — замечательно, но и если нет — тоже нет ничего страшного. Главное, что память о человеке жива и вы готовы поделиться воспоминаниями о нём.
Примеры рассказов можно найти на нашем сайте по метке-тегу #ЭстафетаПамяти: http://litoladoga-lobnya.ru/tag/estafeta-pamiati/
Электронные версии:
выпуск первый — http://litoladoga-lobnya.ru/wp-content/uploads/2022/12/estafeta-pamyati-1-end.pdf
выпуск второй — http://litoladoga-lobnya.ru/wp-content/uploads/2022/12/estafera-pamiati-2.pdf
выпуск третий — http://litoladoga-lobnya.ru/wp-content/uploads/2022/12/estafeta-pamyati-3-end-sait.pdf
выпуск четвёртый — http://litoladoga-lobnya.ru/wp-content/uploads/2023/08/estafeta-pamyati-4-end.pdf
Небольшие технические требования к высылаемым материалам: текст — в ворде, фото — отдельным jpg-файлом.
Поделиться в соц. сетях
ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!
Поздравляем нашу дорогую Галину Леонтьеву! Она получила Диплом победителя Всероссийского конкурса «Краеведы России» в номинации «Методические проекты (книга)». Конкурс проводился Академией народной энциклопедии и Международным инновационным проектом «Моя Отчизна»).
Поздравляем также нашего Александра Петрова! По результатам конкурса «Мир спасёт доброта» он стал обладателем специального диплома! Конкурс проводился на сайте Международного союза русскоязычных писателей.
Желаем новых творческих успехов, удачи и вдохновения!!!
Поделиться в соц. сетях
Рубрика: Без рубрики
Добавить комментарий
К 150-летию И.С. Шмелёва. Заметка Е. Шаровой
В этом году 3 октября отмечается 150-летие со дня рождения русского писателя Ивана Сергеевича Шмелёва. И в Москве и в других городах, связанных с жизнью писателя, проходят мероприятия, посвящённые юбилею.
Мы с мужем побывали на одном из московских мероприятий. 30 сентября от Культурно-исторического проекта «Забытая Россия» была проведена экскурсия по Донскому монастырю. Мы посетили могилу И.С. Шмелёва и его родственников. Наш экскурсовод Денис Романов (он же — руководитель проекта) рассказал нам о судьбе и творчестве писателя, о трагедии потери сына, эмиграции, смерти и перезахоронении праха Ивана Сергеевича и его супруги.
Мы посмотрели горельефы с оригинального храма Христа Спасителя к строительству которого имела отношение и семья Шмелёвых. Услышали историю обители и историю жизни патриарха Московского Тихона. Посмотрели склеп-часовню Иосифа Левченко и услышали историю одного из мозаичных изображений — иконе Николая Чудотворца. Когда в 1918 году в Донском монастыре солдаты стреляли в мозаичный образ святителя Николая, пуля срикошетила, и попала стрелявшему в грудь. Стрелял сам в себя, в свою душу…
И ещё две темы затронула эта экскурсия — 220-летие создания Бугского казачьего войска и 101-летие изгнания Ивана Александровича Ильина (точнее даже — 101-летию «философского парохода» — массовой высылке большевиками интеллигенции, не принявшей революцию). Мы узнали о жизни, боевом пути первого атамана бугских казаков — об Иване Козьмиче Краснове и его потомках. И мы побывали у захоронения друзей Ивана Шмелёва (Ивана Ильина и генерала Деникина с их супругами), а также у могилы вождя Белого Движения в Поволжье и Сибири Владимира Оскаровича Каппеля.
А в самом конце мы посетили могилу Якова Полозова — келейника, который ценой своей жизни спас жизнь патриарха Тихона во время покушения в 1924 году.
Экскурсия получилась очень многоплановая и очень интересная.
© Copyright: Евгения Шарова
Поделиться в соц. сетях
Пишут друзья. Сергею Есенину. Стихи Л. Токун
Сергею Есенину
Мчится к древней Рязани мой поезд,
Мчится, мчится в Рязань без меня.
В суете не услышала Голос,
Не хватило былого огня,
Чтоб, как прежде, вскочить в электричку,
Грусть усталую сбросить с плеча,
Адреса, впечатленья привычно –
Всё в котомку. И вновь горяча
Каждой встречи зажжённая искра!
В золотом листопаде словцо
Я ловлю. Речи русской пречистой
Слог упругий свивает кольцо
Разделённых и снова единых
Городов, деревень, малых рек –
На есенинских травах полынных!
Мой суровый неласковый век
Словно ветром взметнул переменным
Гривы красных весёлых коней,
Ароматом духмяным нетленным
Пробирает до самых корней.
Льётся стих, в перекличке задорен,
Поэтическим словом пленя…
Я себе не прощу, что мой поезд
Мчится, мчится в Рязань без меня…
30 сентября 2007
© Copyright: Лариса Токун
Поделиться в соц. сетях
Новости одним абзацем
15 сентября в «Доме Ростовых» на Поварской прошёл литературный вечер участников Международной академии русской словесности (МАРС). В мероприятии приняли участие члены ЛИТО «Ладога» Александр Крохин и Сергей Борисов.
_____
20 сентября в Центре московского долголетия «Ломоносовский» в рамках музыкально-поэтической гостиной «Пегас» прошёл концерт барда, лауреата Грушинских фестивалей Сергея Ткаченко. Организатор и ведущая гостиной — член ЛИТО «Ладога» Елена Постоева.
ВК-аккаунт Е. Постоевой о гостиной «Пегас» 20.09.23.
_____
20 сентября в Центральной библиотеке г. Лобня прошло первое в новом сезоне собрание Литературно-поэтической студии «Глагол». На встрече побывали члены ЛИТО «Ладога» Галина Леонтьева и Александр Крохин, являющиеся также и «глагольцами».
ВК-аккаунт ЦБС г. Лобня о собрании «Глагола».
_____
23 сентября в Центральной библиотеке г. Долгопрудный прошла презентация коллективного литературного сборника ЛИТО «Клязьма» «Долгие пруды». Среди участников мероприятия была член ЛИТО «Ладога» Галина Леонтьева, являющаяся также и членом ЛИТО «Клязьма».
Сайт ЦБС г. Долгопрудный Презентация нового выпуска альманаха «Долгие Пруды».
_____
27 сентября в Центре московского долголетия «Ломоносовский» в рамках музыкально-поэтической гостиной «Пегас» прошёл творческий вечер автора-исполнителя, лауреата Российских и международных фестивалей
Алёны Русановой. Организатор и ведущая гостиной — член ЛИТО «Ладога» Елена Постоева.
ВК-аккаунт В. Постоевой о гостиной «Пегас» 27.09.23.
_____
1 октября в ЦДЛ прошла презентация очередного номера литературного альманаха «Новые витражи». В мероприятии приняла участие член ЛИТО «Ладога» Татьяна Чеглова, являющаяся одним из авторов альманаха.
Поделиться в соц. сетях
Сентябрьские розы. Стихи Л. Королёвой
Такой сентябрь могли ль предугадать?
Не осень, а сплошная благодать!
Короче день, но льется теплый свет,
А холодов, дождей привычных нет,
И вызревает без холодных рос
Роскошная краса сентябрьских роз,
Ведь даже летом, кажется, ей-ей! —
Они цвели гораздо поскромней!
Какая пышность, прелесть, аромат!
Бутоны все раскрыться норовят!
А ведь, казалось, к осени бутон
С собратьями своими обречён
Скукожиться, поникнуть, замереть,
Попав в дождей с ветрами круговерть…
Но вот, обыкновенью вопреки,
Бутоны распускают лепестки,
И волшебством колючего куста
Рождается такая красота!
…Спасибо, осень. В мире войн и гроз
Тепло как милость. И цветенье роз…
© Copyright:Людмила Королёва
Поделиться в соц. сетях
Россия. Перевод с английского — А. Янкова
Кэтрин Ли Бейтс¹ (Katharine Lee Bates, 1859—1929)
Перевод с английского — Альбина Янкова
(перевод по мотивам)
РОССИЯ
Что за голос внезапный с Кавказа,
От Финляндии к Каспию льётся,
И в сибирской тюрьме отдаётся,
О свободе Божественной фраза?
То встаёт попирая запреты,
Русь Святая — расправила плечи,
И как воин в доспехах отмечен,
Сохранит ли святые обеты?
Неужели мечты её дики?
О войне, что прокатится с рёвом
Разбивая земли все основы
Исказит она мирные лики.
Ночь коснётся любого порога
Звезды слышат земли нашей звуки,
Но дойдут ли Свободы той муки
До подножья вселенной и Бога?
_____
RUSSIA
What sudden voice peals to the Caucasus,
To Finland and the bitter Caspian,
To those Siberian prisons whither man
Shall seek as to a shrine, that mutinous,
Divine word Liberty? Impetuous
She rises, Holy Russia, shakes the ban
From her stooped shoulders of colossal span,
A youth in diamond mail, miraculous.
Is this the foretaste of a harvest worth
All agony of its encrimsoned sod?
Are dreams come true? Does this wild roar of wars,
That wellnigh breaks the shuddering heart of earth,
Sound in the hearing of the far-off stars
A golden voice of Freedom, voice of God?
¹ Кэтрин Ли Бейтс (англ. Katharine Lee Bates, 1859—1929) — американская поэтесса. Известна как автор слов к гимну America the Beautiful («Америка прекрасна»), а также создатель образа Миссис Санта-Клаус в стихотворении «Goody Santa Claus on a Sleigh Ride» (1889).
Поделиться в соц. сетях
«Как должно быть просто…» Перевод с болгарского — Л. Литвинова
Емилия Трифонова
Перевод с болгарского — Лариса Литвинова
***
Как должно быть просто,
Что бы слёзы вытер кто-то,
Когда текут они
Без причин значимых.
Как должно быть просто
Укрыться
В объятиях любимых,
Когда буря бушует
И страшный гром негодует.
Как должно быть просто
В любви признаваться,
Сказав, лишь, два слова:
«Люблю тебя!».
В ангельских глазах отражаться
Того, кто рядом снова.
Как должно быть просто,
Но, лишь,
Если поймаешь мгновенье, –
Тогда у времени, – нет исчисленья…
________
***
Колко е просто всичко —
някой да изтрие сълзите ти,
когато си извират по тяхна си причина.
Колко е просто всичко —
да се скриеш под покрива на една прегръдка,
когато навън е буря,
а ти се страхуваш от гръмотевици.
Колко е просто всичко —
да кажеш само две думи: “Обичам те”,
на човека до теб,
който те гледа с очите на ангел.
Колко е просто всичко —
само,
ако уловиш мига
в безкрайността на времето.
Поделиться в соц. сетях
Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ
Метки: #БолгарскиеМотивы, Лариса Литвинова, Перевод
Добавить комментарий
Франческо Петрарка — 99 сонет. Перевод с испанского — Т. Чеглова
Франческо Петрарка (Francesco Petrarca, 1304-1374)
Перевод с испанского — Татьяна Чеглова
99 СОНЕТ
В который раз идём в мираж обмана,
За Высшим Благом следуем спеша —
Туда, где есть священная нирвана,
Там лучезарно светится душа.
Земная гладь – цветущий рай лимана,
Где змей, коварный замысел верша,
Заманит мысль в объятия дурмана,
Лаская взглядом, листьями шурша.
Паришь в мечтах о жизни неземной,
Коль ты уже задумался о вечном,
Не будь плебеем, сделай выбор свой.
Я сам — ведущий — шёл не той тропой.
Ищи стезю в круговороте млечном.
Ведь я ведом безликой был толпой!
_________
99 SONET
Poi che voi et io pi; volte abbiam provato
come ’l nostro sperar torna fallace,
dietro a quel sommo ben che mai non spiace
levate il core a pi; felice stato.
Questa vita terrena ; quasi un prato,
che ’l serpente tra’ fiori et l’erba giace;
et s’alcuna sua vista agli occhi piace,
; per lassar pi; l’animo invescato.
Voi dunque, se cercate aver la mente
anzi l’extremo d; queta gi; mai,
seguite i pochi, et non la volgar gente.
Ben si pu; dire a me: Frate, tu vai
mostrando altrui la via, dove sovente
fosti smarrito, et or se’ pi; che mai.
Поделиться в соц. сетях
С ДНЁМ ПЕРЕВОДЧИКА!!!
Поздравляем с всемирным днём переводчика!!!
В этом году Международный день переводчика отмечается под девизом: «Перевод раскрывает многоликость человечества» (англ.: «Translation unveils the many faces of humanity»). А об истории праздника можно почитать ЗДЕСЬ.
Перевод — очень важная составляющая нашей жизни — мы смотрим фильмы, читаем книги… И мы настолько привыкли к дубляжу фильмов и литературе, переведённой на родной нам язык, что сами того не замечая получаем информацию и немного погружаемся в культуру других стран. И таким образом эта самая многоликость буквально возникает перед нами. Разные характеры, расы, страны — это же очень-очень интересно и именно хороший перевод дарит нам возможность знакомства с чем-то новым.
А мы посильно делаем свой вклад в раскрытии это самой многоликости, занимаясь переводами литературных произведений иностранных авторов на русский язык! И этот праздник и наш тоже!
С праздником!!!
Поделиться в соц. сетях
Кораблик детства моего. Перевод с болгарского — А. Петров
Весела Димова
Перевод с болгарского — Александр Петров
КОРАБЛИК ДЕТСТВА МОЕГО
Время придёт,
и я стих напишу.
И он поплывёт,
кораблик из детства,
парусник,
с белой копной парусов,
яркое пятнышко
из малолетства.
(Знал я, в то время,
девчушку одну,
в рифмы брала
«поэзию с фрезией»,
«юную деву»
со словом «люблю»…
Днями о сказочном принце
грезившей).
Воды взрезая,
корабль заскользит
по молодости,
аки по океану.
Волны, вздымаясь,
сломать захотят,
ветер в мачтах споёт
любви осанну.
Потом они будут
его качать,
хотя разрушительны,
но прекрасны.
Полюбит девушка
мои стихи,
но будут слова, увы,
все напрасны.
В звёздного мальчика,
муза моя,
влюбится,
в его карие очи.
И я пойму,
повзрослела она.
Дни станут мои
темнее, чем ночи.
Начну я корабль
любви швартовать
в портах нелюбимых,
мне незнакомых.
Будут на груз
корабля посягать
полчища,
ждущих добычи, портовых
корсаров,
жуликов и торгашей.
Но быстро уйдут они,
без добычи.
Что в трюмы вторгаться
полные слов?
«Нам злата дайте!» –
несутся их кличи.
Когда-то, в беззвёздный
и тихий порт,
корабль мой придёт,
в последнюю пристань.
Слова-матросы
покинут его,
став устаревши-прозрачны,
безличны…
На нём останусь
лишь я, капитан!
Чтобы найти,
может в будущем веке,
лучшую рифму.
Поделиться в соц. сетях
Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ
Метки: #БолгарскиеМотивы, Александр Петров, Перевод
Добавить комментарий
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!!!
От всей души поздравляем «ладожца» Александра Петрова с днём рождения!!!
Желаем счастья, здоровья, любви, удачи и вдохновения!!!
Члены ЛИТО «Ладога»