Архив метки: Владимир Зерцалов

Март. Стихи В. Зерцалова

Подмосковье в глубоком снегу, Только личико маленькой ели Чуть виднеется в снежном кругу И снежинки веснушками сели. Лёгким шепотом сферы лесной Убаюкан до срока младенец. Солнце дарит простор теплотой — Снег по полю – сверкающий глянец. Очень скоро пройдет благодать … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕЙЗАЖНАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Добавить комментарий

#ПроГероя. Обереги войны. Из воспоминаний П.Г. Зерцалова

Читая историческую литературу, можно найти много случаев, когда разные металлические предметы, такие как: портсигар, пуговица или нательный крест каким-то чудесным образом спасали жизнь человеку на дуэли, в страшных сражениях, играя роль оберегов. Как я писал ранее («Разведка боем»), мой отец, … Читать далее

Рубрика: МЫ ПОМНИМ | Метки: , , , | Добавить комментарий

Гитара. Стихи В. Зерцалова

Под липою старой Дом виден в окне, Забыта гитара, Висит на стене; Ни звука не слышно, Не дрогнет струна, Нечаянно вышло – Гитара одна. Ушло тихо время Меж пламенных строк, Пришло обновленье, Пустой кошелек. В лихих девяностых В крутом вираже … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Комментарии (3)

#ПроГероя. Разведка боем. Из воспоминаний П.Г. Зерцалова

Мой отец, Зерцалов Павел Геннадиевич (1923-1997) прошел всю Великую Отечественную войну с 1941 по 1945 год, был на переднем крае и чудом остался жив. В 1941 он защищал Москву рядовым в лыжном стрелковом батальоне, приданном 71 морской стрелковой бригаде в … Читать далее

Рубрика: МЫ ПОМНИМ | Метки: , , , | Комментарии (5)

Наказаны любовью. Перевод с болгарского — В. Зерцалов

Люлин Занов Перевод с болгарского — Владимир Зерцалов НАКАЗАНЫ ЛЮБОВЬЮ Мы сегодня живем в страшный кризис, Экономика вниз день за днем, наша власть, словно дама, капризна, все твердит, лучших дней подождем. Что же делать, я пью, сидя маюсь, и слезятся … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

Болгарские поэты. Переводы с болгарского — В. Зерцалов, Е. Шарова

Ко Дню Христо Ботева — поэта, революционера, национального героя.  Люлин Занов БОЛГАРСКИЕ ПОЭТЫ Перевод с болгарского — Владимир Зерцалов Живут поэты быстро, кратко, без мер в любви, без мер в хуле. Стоят за верность, правду – матку, за рай в мечтах … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , , | Комментарии (10)

Татьяне. Стихи В. Зерцалова

Мы купили цветов, красных яблок, Хлеба свежего и молока, Для семейного праздника мало, Но и этого хватит пока. Сядем тесно прижавшись друг к другу. Зимний вечер войдёт не спеша. Дай мне тёплую, нежную руку, Убаюкавшую малыша. Попрошу я тебя под … Читать далее

Рубрика: ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА, НАШЕ ТВОРЧЕСТВО | Метки: , | Комментарии (3)

«Бег сайгаков и резок и крут…» Стихи В. Зерцалова

Бег сайгаков и резок, и крут Сотни лет по безмолвной пустыне, Но теперь никуда не уйдут, Смерть за ними несётся в машине. Смерть охотой не названа здесь. На ухабах взлетают колёса. Но в пустыне следов не прочесть: У безмолвья не … Читать далее

Рубрика: Без рубрики | Метки: , | Комментарии (2)

«Разлился дух холодный по лесам…» Стихи В. Зерцалова

Разлился дух холодный по лесам, Убрав мой путь в причудливых узорах. Знакомый с детства шорох тут и там Напомнил вдруг о вьюгах беспризорных. Прошла пора раскатистых дождей, Лес замирает в дымке просинённой. И только моросит сквозь хмурость дней Прощальный дождик, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕЙЗАЖНАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Комментарии (3)

«Мелькают вдали полустаночки…» Стихи В. Зерцалова

Мелькают вдали полустаночки, Есенин поёт под тальяночку О русской открытой душе, О русской широкой красе. Я слушаю стук перезвонный Колёсного ряда в бегу И вижу закат прокалённый, Ложащийся прямо в строку. © Copyright: Владимир Зерцалов

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Комментарии (3)