RSS
-
Рубрики
- Без рубрики
- ВОЗВРАЩАЯСЬ К ОПУБЛИКОВАННОМУ
- ГОРОДСКАЯ ЛИРИКА
- ГОСТИ САЙТА
- ГРАЖДАНСКАЯ ПОЭЗИЯ
- ДУХОВНАЯ ПОЭЗИЯ
- ЛИСТАЯ ПРОШЛОГО СТРАНИЦЫ
- ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИМЕНА
- ЛИТЕРАТУРНЫЕ СОБЫТИЯ И МЕРОПРИЯТИЯ
- ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА
- МАСТЕРСКАЯ СТИХОСЛОЖЕНИЯ
- МЫ ПОМНИМ
- НАША ЛОБНЯ
- НАШЕ ТВОРЧЕСТВО
- ПЕЙЗАЖНАЯ ЛИРИКА
- ПЕРЕВОДЫ
- ПИШУТ ДРУЗЬЯ
- ПРОЗА
- ПУБЛИЦИСТИКА
- СМИ О НАС
- СОБРАНИЯ ЛИТО
- СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ
- ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА
- ШУТОЧНЫЕ СТИХИ
Метки
#Битва под Москвой #Блокада Ленинграда #ДеньПобеды #ДетиВойны #НашаЛобня #Новости #ПроГероя #Собрание ЛИТО "Ладога" Александр Крохин Альбина Янкова Библиотеки г. Лобня Будем помнить Василий Луговской-Лесковский В гостях у друзей Всеволод Кузнецов Встречи со школьниками Галина Дриц Галина Леонтьева Галина Мамонтова Галина Сметанина Гости сайта ДК и ЦД г. Лобня Евгения Титова Евгения Шарова Елена Борисова Елена Лешковцева Елена Постоева Иван Тимченко Лариса Литвинова Лобненские городские события и мероприятия Людмила Королёва Надежда Васильева Новости ЛИТО Перевод Пишут друзья Поэзия Праздник Проза Публицистика СМИ о нас Светлана Наумова-Чернышова С днём рождения С новым годом Татьяна Чеглова Юрий Петров-
Свежие записи
Свежие комментарии
- ВСЕВОЛОД МИХАЙЛОВИЧ КУЗНЕЦОВ к записи Пишут друзья. Апрель. Стихи А. Филипповой
- Евграф к записи ПОЗДРАВЛЯЕМ!!!
- Альбина к записи Апрель. Перевод с английского — А. Янкова
- Евгения Шарова к записи Апрель. Перевод с английского — А. Янкова
- Иван Тимченко к записи Звёздное братство. Перевод с болгарского — Е. Шарова
Архивы
СЧЁТЧИКИ
Мета
Архив метки: Владимир Зерцалов
Март. Стихи В. Зерцалова
Подмосковье в глубоком снегу, Только личико маленькой ели Чуть виднеется в снежном кругу И снежинки веснушками сели. Лёгким шепотом сферы лесной Убаюкан до срока младенец. Солнце дарит простор теплотой — Снег по полю – сверкающий глянец. Очень скоро пройдет благодать … Читать далее
#ПроГероя. Обереги войны. Из воспоминаний П.Г. Зерцалова
Читая историческую литературу, можно найти много случаев, когда разные металлические предметы, такие как: портсигар, пуговица или нательный крест каким-то чудесным образом спасали жизнь человеку на дуэли, в страшных сражениях, играя роль оберегов. Как я писал ранее («Разведка боем»), мой отец, … Читать далее
Рубрика: МЫ ПОМНИМ
Метки: #ДеньПобеды, #ПроГероя, Владимир Зерцалов, Павел Зерцалов
Добавить комментарий
Гитара. Стихи В. Зерцалова
Под липою старой Дом виден в окне, Забыта гитара, Висит на стене; Ни звука не слышно, Не дрогнет струна, Нечаянно вышло – Гитара одна. Ушло тихо время Меж пламенных строк, Пришло обновленье, Пустой кошелек. В лихих девяностых В крутом вираже … Читать далее
#ПроГероя. Разведка боем. Из воспоминаний П.Г. Зерцалова
Мой отец, Зерцалов Павел Геннадиевич (1923-1997) прошел всю Великую Отечественную войну с 1941 по 1945 год, был на переднем крае и чудом остался жив. В 1941 он защищал Москву рядовым в лыжном стрелковом батальоне, приданном 71 морской стрелковой бригаде в … Читать далее
Наказаны любовью. Перевод с болгарского — В. Зерцалов
Люлин Занов Перевод с болгарского — Владимир Зерцалов НАКАЗАНЫ ЛЮБОВЬЮ Мы сегодня живем в страшный кризис, Экономика вниз день за днем, наша власть, словно дама, капризна, все твердит, лучших дней подождем. Что же делать, я пью, сидя маюсь, и слезятся … Читать далее
Болгарские поэты. Переводы с болгарского — В. Зерцалов, Е. Шарова
Ко Дню Христо Ботева — поэта, революционера, национального героя. Люлин Занов БОЛГАРСКИЕ ПОЭТЫ Перевод с болгарского — Владимир Зерцалов Живут поэты быстро, кратко, без мер в любви, без мер в хуле. Стоят за верность, правду – матку, за рай в мечтах … Читать далее
Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ
Метки: Владимир Зерцалов, Евгения Шарова, Перевод
Комментарии (10)
Татьяне. Стихи В. Зерцалова
Мы купили цветов, красных яблок, Хлеба свежего и молока, Для семейного праздника мало, Но и этого хватит пока. Сядем тесно прижавшись друг к другу. Зимний вечер войдёт не спеша. Дай мне тёплую, нежную руку, Убаюкавшую малыша. Попрошу я тебя под … Читать далее
«Бег сайгаков и резок и крут…» Стихи В. Зерцалова
Бег сайгаков и резок, и крут Сотни лет по безмолвной пустыне, Но теперь никуда не уйдут, Смерть за ними несётся в машине. Смерть охотой не названа здесь. На ухабах взлетают колёса. Но в пустыне следов не прочесть: У безмолвья не … Читать далее
«Разлился дух холодный по лесам…» Стихи В. Зерцалова
Разлился дух холодный по лесам, Убрав мой путь в причудливых узорах. Знакомый с детства шорох тут и там Напомнил вдруг о вьюгах беспризорных. Прошла пора раскатистых дождей, Лес замирает в дымке просинённой. И только моросит сквозь хмурость дней Прощальный дождик, … Читать далее
«Мелькают вдали полустаночки…» Стихи В. Зерцалова
Мелькают вдали полустаночки, Есенин поёт под тальяночку О русской открытой душе, О русской широкой красе. Я слушаю стук перезвонный Колёсного ряда в бегу И вижу закат прокалённый, Ложащийся прямо в строку. © Copyright: Владимир Зерцалов