Архив метки: Всеволод Кузнецов

…Плевать на возраст, – если хватит сил… Стихи В. Кузнецова

Вот и ещё на год я постарел, И трудно отвертеться от сознанья, – Что, – то и это сделать не успел, И находился часто в прозябанье… Не знаем мы, – какой отпущен срок, Но аппетиты стали непомерны. Пора бы, братец, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Добавить комментарий

И, конечно, есть, что вспомнить… Проза В. Кузнецова

Вот уже и 9 дней со дня кончины близкого мне человека. Игоря Леонидовича Кириллова. Предчувствие меня не подвело. Всю вторую половину октября, чтобы получить ответ на один и тот же вопрос, который оставался для меня открытым, аж с конца 70-х … Читать далее

Рубрика: ЛИСТАЯ ПРОШЛОГО СТРАНИЦЫ, НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПРОЗА | Метки: , , | Комментарии (3)

Да будет наша братская любовь! Стихи В. Кузнецова

Ты знаешь сам, Матей: На свете нет преград Для искренних людей, И мы похожи, брат! Матей, Матей, Матей, Судьба свела нас вновь. О дружбе порадей! Да будет наше братство и любовь! Пером своим владей, Как ты владеешь, брат! Ты знаешь … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Добавить комментарий

Храм. Перевод с болгарского — В. Кузнецов

Георгий Неделчев Чичаров (22.09.1944 – 28.08.2013) Переводы с болгарского — Всеволод Кузнецов ХРАМ Облачилась ночь в монашью ризу, Крик испуга, сон нарушив, будит. А, услышав волчий вой так близко, Поспешишь скорей предаться блуду. Может, змей гнездо своё свивает в моём … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

Варненское лето. Перевод с болгарского — В. Кузнецов

Веселин Георгиев (28.09.1935-22.08.2013) Переводы с болгарского — Всеволод Кузнецов ВАРНЕНСКОЕ ЛЕТО Как-никак, но Варна хорошеет, – Варна наша – европейский град… Новое над нами знамя реет. – словно, повстречались стар и млад… Здесь волны лазурной перекаты, здесь песок, как лава, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Добавить комментарий

Выйду я в поле на зорьке вечерней… Стихи В. Кузнецова

Август. В саду и на улице жарко. Не шелохнутся хлеба. Сразу за лесом идёт перепалка, Или, вернее, пальба. Сорок охотников ружья скрестили – Ловят на мушку зарю, Сорок охотников изрешетили Царский наряд глухарю… С детства охотником был я заядлым, Ведомы … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕЙЗАЖНАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Комментарии (7)

Душа живёт. Стихи В. Кузнецова

Всё, как всегда, — обычный день, Ничто грозы не предвещало, — Но ночь на небе начертала: Ещё одной звезды не стало — Сошла в таинственную сень… И сразу стало холодней, Как будто, мы себя теряем, И мир привычный покидаем, И … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , , | 1 комментарий

Хаджи Димитр. Превод с болгарского — В. Кузнецов

Христо Ботев (1848-1876) Перевод с болгарского — Всеволод Кузнецов ХАДЖИ ДИМИТР¹ Жив еще, жив он! Там на Балканах Лежит и стонет в кровавой луже, Юнак, с глубокой у сердца раной, Годами – молод, но духом – дюжий. Ружье отбросил, закинул … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (3)

Стихи, стихи… Стихи В. Кузнецова

Сижу и жду, – когда наступит утро… Мне душу согревает кофеёк. Вторую кружку заливаю внутрь, Чтобы зажечь желанный огонёк. Ещё чуть-чуть, – пройдут по телу токи, И всколыхнут запал очередной. И замелькают перед взором строки, И побегут привычной чередой… Стихи, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | 1 комментарий

Милым дамам, участницам ЛИТО «Ладога», душевно и сердечно! Стихи В. Кузнецова

Милые, милые женщины, В мартовский, праздничный час, Как не поздравить мне вас, — Знаком небесным увенчанных! Ваша улыбка сродни Солнечным нежным лучам… Счастья желаю я вам! Пусть будут ясные дни! Любим мы вас — без сомненья! Грезим о вас и … Читать далее

Рубрика: ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА, НАШЕ ТВОРЧЕСТВО | Метки: , | Комментарии (5)