Красота. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Люлин Занов
Перевод с болгарского Евгении Шаровой

КРАСОТА
Я искал её в Эскусе¹, на мозаиках старых,
Здесь, в нашей стране под небесною высью.
На стенах домов и на сельских оградах,
На могильных камнях курганов фракийских…

Я её замечал в чýдных вышивках наших,
На яркой болгарской народной одежде.
В скромности девушек юных, прекрасных,
В терпенье к чужому, в вере, надежде…

И, после стольких встреч правда открылась —
Красоту и сейчас очень просто заметить
В материнской улыбке она затаилась
И в детских глазах — ясных и честных!

¹ Ульпия Эскус — крупный город в Римской империи, остатки которого находятся на окраине села Гиген, Плевенской области.

______
КРАСОТАТА
Аз я търсех във Ескус¹ в мозайките стари,
вред в страната ни тук, под небесната вис,
дори взидана в къщи и селски дувари,
под тракийски могили на стенопис…

И я срещах на български чудни шевици,
а по празници в нашите вити хора,
в скромността на невести и сочни девици,
в толерантност към чужди, във вяра добра…

И след толкова срещи знам правда голяма —
Красотата и днеска най-ясно личи
във усмивката кротка и блага на мама
и във детските бистри и честни очи!

¹ Улпия Ескус — голям град в Римската империя, чиито останки лежат край с. Гиген, Плевенска област.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Запись опубликована в рубрике НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

8 комментариев: Красота. Перевод с болгарского — Е. Шарова

  1. Альбина говорит:

    Женя — хорошо!

  2. Мила Евгения, с неотслабващ интерес наблюдавам развитието на
    поетичния Ви талант, а напоследък и този на забележителен преводач и,
    честно казано, се гордея с нашето познанство! Благодаря Ви за днешните
    искрени поздрави и за всичките Ви преводи на мои творби!
    Нека поетичното Ви вдъхновение не секва!

    • admin говорит:

      Скъпи Люлин!
      Благодаря ви! Защото вашето творчество ме вдъхновява да превеждам!

  3. Лариса говорит:

    Женя, ты, как всегда на высоте. Поздравляю!

  4. Иван Тимченко говорит:

    Братушка Люлин и сеструшка Евгения, поздравляю Вас с прекрасным поэтическим болгарско-русским перепевом сердечных чувств. Желаю Вам долгого
    творческого союза.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *