Люлин Занов
Перевод с болгарского Евгении Шаровой
КРАСОТА
Я искал её в Эскусе¹, на мозаиках старых,
Здесь, в нашей стране под небесною высью.
На стенах домов и на сельских оградах,
На могильных камнях курганов фракийских…
Я её замечал в чýдных вышивках наших,
На яркой болгарской народной одежде.
В скромности девушек юных, прекрасных,
В терпенье к чужому, в вере, надежде…
И, после стольких встреч правда открылась —
Красоту и сейчас очень просто заметить
В материнской улыбке она затаилась
И в детских глазах — ясных и честных!
¹ Ульпия Эскус — крупный город в Римской империи, остатки которого находятся на окраине села Гиген, Плевенской области.
______
КРАСОТАТА
Аз я търсех във Ескус¹ в мозайките стари,
вред в страната ни тук, под небесната вис,
дори взидана в къщи и селски дувари,
под тракийски могили на стенопис…
И я срещах на български чудни шевици,
а по празници в нашите вити хора,
в скромността на невести и сочни девици,
в толерантност към чужди, във вяра добра…
И след толкова срещи знам правда голяма —
Красотата и днеска най-ясно личи
във усмивката кротка и блага на мама
и във детските бистри и честни очи!
Женя — хорошо!
Спасибо, Алечка!
Мила Евгения, с неотслабващ интерес наблюдавам развитието на
поетичния Ви талант, а напоследък и този на забележителен преводач и,
честно казано, се гордея с нашето познанство! Благодаря Ви за днешните
искрени поздрави и за всичките Ви преводи на мои творби!
Нека поетичното Ви вдъхновение не секва!
Скъпи Люлин!
Благодаря ви! Защото вашето творчество ме вдъхновява да превеждам!
Женя, ты, как всегда на высоте. Поздравляю!
Спасибо! Много благодаря!)))
Братушка Люлин и сеструшка Евгения, поздравляю Вас с прекрасным поэтическим болгарско-русским перепевом сердечных чувств. Желаю Вам долгого
творческого союза.
Спасибо, Иван Иванович!