Архив за день: 10.02.2017

Фрагмент 1837 года. Перевод с болгарского — В. Кузнецов

Стойчо Маджарский Перевод с болгарского — Всеволод Кузнецов ФРАГМЕНТ 1837 ГОДА Белеет, до боли, всё то, что вокруг той речки, что Чёрной зовётся… О, если б, Наталья увидела вдруг, чем та белизна обернётся… И, как секунданты считают шаги, как бешено … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

Поэты этого мира. Перевод с болгарского — Е. Шарова

Перевод с болгарского — Евгения Шарова, по мотивам стихотворения Веселина Чернялски «Поетите на този свят» Поэты, словно гости в мире этом… Не на Земле – в фантазиях живут. По следу, подгоняемые ветром, Задумавшись о вечности, идут… Загадочны, порою непонятны, И очень часто … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (4)

Нет, Пушкин не погиб… Стихи В. Кузнецова

Нет, Пушкин не погиб! И дело, – не в стихах… Судьбы крутой изгиб, – Пример для нас, – в веках! Для подлинных творцов – Такая полоса! Судьбу, в конце концов, Решают небеса… О, сколько горьких доль!.. Но Музе не пропасть! … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | 1 комментарий