Речной туман. Стихи И. Тимченко

Туман разлился по речной долине,
Заполнил весь речной водораздел,
И словно море прилегло на спину,
И отдыхает от забот и дел.

Не слышно лишь привычного прибоя,
Ни шума волн морских, ни голоска,
Природа дремлет, нежится в покое,
И под луной белеют облака.

В тумане скрытая, преград не зная,
Течёт в ночи широкая река,
И сила в ней — могучая, земная,
Исток живой воды во все века…

Так Русь моя находится в забвенье,
И мнится недругам, что тихо спит,
И незаметно им Руси движенье,
И мощь, что в прах их силы обратит!

© Copyright: Иван Тимченко

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Запись опубликована в рубрике ПИШУТ ДРУЗЬЯ с метками , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

7 комментариев: Речной туман. Стихи И. Тимченко

  1. admin говорит:

    Хорошо написано, Иван Иванович!
    Ваши стихи всегда заставляют вчитываться, вдумываться…

  2. Альбина говорит:

    Иван Иванович, как точно вы подметили «Так Русь моя находится в забвенье,
    И мнится недругам, что тихо спит,
    И незаметно им Руси движенье,
    И мощь, что в прах их силы обратит!»
    Пусь будут и остаются такими реки в России- полноводными, сильными, как само наше Отечество.

  3. Иван Тимченко говорит:

    Альбина Юрьевна, разделяю Ваше желание о благе Отечества. Благо дарю!

  4. Господин Тимченко, не можах да устоя на силата на стихотворението Ви и,
    взех, че Ви направих още един подарък — преведох го на един дъх с удоволствие!
    Да сте жив и здрав много години!

    МЪГЛА НАД РЕКАТА

    Разляла се мъгла над долината,
    запълнила докрай река, села,
    море е сякаш — легнало в тъмата,
    отдъхващо от грижи и дела.

    Не чува се дори и слаб прибоя,
    ни глас, ни шум на морската вълна.
    Природата, задрямала в покоя
    под облак бял и нощната луна…

    В мъглата скрита, но и вездесъща,
    тече в нощта широката река
    с прикрита сила — земна и могъща
    с живот дарила ни чак до века.

    Така и Рус, изпаднала в забвение,
    преструва се на друг що тихо спи…
    С нечакано от русите движение
    на прах и с мощ тя ще изпепели!

  5. Иван Тимченко говорит:

    Дорогой мой собрат по перу Люлин Занов! Благодарю Вас за внимание к моему творчеству. К сожалению, я не владею болгарским языком, но Ваш перевод мне понятен и главное, что Вы сделали его по Вашему выражению «на одном дыхании». В ответ, я попробовал напеть текст на болгарском языке и, Вы не поверите, получился этот напев тоже «на одном дыхании». В таком случае говорят — споёмся. Искренне Ваш, Иван Тимченко

  6. Светлана Наумова-Чернышова говорит:

    «И словно море прилегло на спину,
    И отдыхает от забот и дел…»
    Здорово!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *