Архив метки: Стихи В. Зерцалова

«Разлился дух холодный по лесам…» Стихи В. Зерцалова

Разлился дух холодный по лесам, Убрав мой путь в причудливых узорах. Знакомый с детства шорох тут и там Напомнил вдруг о вьюгах беспризорных. Прошла пора раскатистых дождей, Лес замирает в дымке просинённой. И только моросит сквозь хмурость дней Прощальный дождик, … Читать далее

Рубрика: ВРЕМЕНА ГОДА, НАШЕ ТВОРЧЕСТВО | Метки: , | Комментарии (3)

«Мелькают вдали полустаночки…» Стихи В. Зерцалова

Мелькают вдали полустаночки, Есенин поёт под тальяночку О русской открытой душе, О русской широкой красе. Я слушаю стук перезвонный Колёсного ряда в бегу И вижу закат прокалённый, Ложащийся прямо в строку. © Copyright: Владимир Зерцалов

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Комментарии (3)

В музее Красной Поляны города Лобни. Стихи В. Зерцалова

В музее на Красной Поляне Сегодня собрался народ, И в залах старинного зданья Экскурсия наша пройдет. 1 Музеи – в историю двери, Собрание старых вещей: Портреты, награды, трофеи От неравнодушных людей. Припомнятся нам ветераны И прошлой войны, и труда, Как … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ФИЛОСОФСКАЯ ЛИРИКА | Метки: , | Комментарии (5)

Довоенные фотографии. Перевод с мордовского — В. Зерцалов

Николай Ишуткин Перевод с мордовского — Владимир Зерцалов ДОВОЕННЫЕ ФОТОГРАФИИ Вспомнил детские годы, тогда Часто бабушка мне говорила: — Видишь светлые, внучек, глаза Фотографий, что долго хранила? Это дяди Кузьма и Сергей, Тот Иван, а вон тот – непоседа, Коля … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (3)

«У моря на палубе жизни…» Перевод с болгарского — В. Зерцалов

Станислав Пенев Перевод с болгарского — Владимир Зерцалов * * * У моря на палубе жизни под вечер на звезды я пламенный взгляд направляю, у краткого времени стыд не замечу, под липами чувства у нас созревают. Я только с тобой … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

Вечерняя поверка. Перевод с болгарского — В. Зерцалов

Станислав Пенев Перевод с болгарского — Владимир Зерцалов ВЕЧЕРНЯЯ ПОВЕРКА В память о героях Балканской войны Все замирают… Вновь приходит время, и сердце дрогнет – верность сбереги. Как встарь мы встанем в боевое стремя назло забвенью. Смерти вопреки. Под облаками. … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | 1 комментарий

На полигоне. Стихи В. Зерцалова

Заходит солнца диск калёный У края выжженной земли. Мы в гимнастёрках просолённых Солдатский день не зря прошли. За капониром укрывали Нежнее матери дитя, Рожденное из умной стали. Совсем не берегли себя. Вдыхали пыльный зной пустыни, Делили воду по глоткам И, … Читать далее

Рубрика: ГРАЖДАНСКАЯ ПОЭЗИЯ, НАШЕ ТВОРЧЕСТВО | Метки: , | Комментарии (4)

«Зимою меня не заставишь…» Стихи В. Зерцалова

Представляем стихи лобненского поэта Владимира Зерцалова. Владимир Павлович пришёл в «Ладогу» совсем недавно. Надеемся, что стихи нашего нового «ладожца» понравятся нашим читателям! *** Зимою меня не заставишь Из дома отправиться в путь, На поезде в Пензу, Воронеж, И даже Кавказ … Читать далее

Рубрика: ВРЕМЕНА ГОДА, НАШЕ ТВОРЧЕСТВО | Метки: , | Комментарии (6)