Перевод на болгарский язык стихотворения Ларисы Литвиновой «Декабрь»
Автор перевода — Люлин Занов.
ДЕКЕМРИ
Побеля гората, побеляха ниви.
Ах,приятел, те са тъй така красиви!
Мразове ще дойдат, ветри полудели,
и поля ще скрият с белите постели.
Станах сутрин рано, плевнята подминах,
и звезди отърсих от плета и калина.
А в липите бели — ябълки краснеят —
червенушки знаеш, във студа си пеят.
Тръсна си брадата старият ни ясен,
той в студа е чуден, светъл и прекрасен!
Приказка разказват лес и парк унесен
и езикът руски — звънък като песен!
Евгения, здравей! Сърдечно благодаря за публикуването на превода ми на стихотворението ДЕКЕМВРИ на Лариса, но те моля да поправиш една печатна грешка в него! На третия ред, в първия куплет, вместо»ветри полузели»- правилното е «ветри полудели»! Сугурно аз съм написал неволно думата полудели
със «З», вместо с «Д» — едни до други са на клавиатурата…Извинявам се!
Желая ти на, теб и колегите ВЕСЕЛИ И СВЕТЛИ НОВОГОДИШНИ ПРАЗНИЦИ,
МИР, ЗДРАВЕ, ЩАСТИЕ И ТВОРЧЕСКИ ВДЪХНОВЕНИЯ!
Здравейте, Люлин!
Аз поправих печатната грешка!
Честита Нова година!