Декабрь. Перевод на болгарский язык — Л. Занов

Перевод на болгарский язык стихотворения Ларисы Литвиновой «Декабрь»
Автор перевода — Люлин Занов.

ДЕКЕМРИ
Побеля гората, побеляха ниви.
Ах,приятел, те са тъй така красиви!
Мразове ще дойдат, ветри полудели,
и поля ще скрият с белите постели.

Станах сутрин рано, плевнята подминах,
и звезди отърсих от плета и калина.
А в липите бели — ябълки краснеят —
червенушки знаеш, във студа си пеят.

Тръсна си брадата старият ни ясен,
той в студа е чуден, светъл и прекрасен!
Приказка разказват лес и парк унесен
и езикът руски — звънък като песен!

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Запись опубликована в рубрике ПИШУТ ДРУЗЬЯ с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

2 комментария: Декабрь. Перевод на болгарский язык — Л. Занов

  1. Евгения, здравей! Сърдечно благодаря за публикуването на превода ми на стихотворението ДЕКЕМВРИ на Лариса, но те моля да поправиш една печатна грешка в него! На третия ред, в първия куплет, вместо»ветри полузели»- правилното е «ветри полудели»! Сугурно аз съм написал неволно думата полудели
    със «З», вместо с «Д» — едни до други са на клавиатурата…Извинявам се!
    Желая ти на, теб и колегите ВЕСЕЛИ И СВЕТЛИ НОВОГОДИШНИ ПРАЗНИЦИ,
    МИР, ЗДРАВЕ, ЩАСТИЕ И ТВОРЧЕСКИ ВДЪХНОВЕНИЯ!

    • admin говорит:

      Здравейте, Люлин!
      Аз поправих печатната грешка!
      Честита Нова година!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *