Улетает время, улетает… Перевод с болгарского — Е. Шарова

Люлин Занов
Перевод с болгарского Евгении Шаровой

УЛЕТАЕТ ВРЕМЯ, УЛЕТАЕТ
Улетает время, улетает,
Седину нам в волосы вплетая.
Жили или нет — никто не знает,
Ничего никто не выясняет…

В час, что для итогов предназначен,
Руку к сердцу в клятве прижимая,
Говорю, что счёт сполна оплачен,
Чтобы жить лицо не закрывая.

В ваших душах я следы оставил —
Там звучать стихи и песни будут.
Я запомнюсь добрыми делами
Их не смоют жизненные бури.
_________
ОТЛИТА ВРЕМЕТО, ОТЛИТА
Отлита времето, отлита,
Белеят нашите коси,
И никого от нас не пита
Живял ли си, или не си…

В часа на точна равносметка,
С ръка на мъжкото сърце
Твердя: платих голяма сметка —
Живях със моето лице!

В душите ви следи оставих
Там мойте песни ще звучат!
С делата си не ви измамих
Не ще ги бури заличат!

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Запись опубликована в рубрике НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

4 комментария: Улетает время, улетает… Перевод с болгарского — Е. Шарова

  1. Здравей, Евгения! Трогнат съм от вниманието Ви и, жеста, който правите точно на този ден — публикуването на хубавия превод на стихотворението ми! Не забравяте далечните си приятели, както и те Вас! От своя страна и аз пожелавам здраве и радостни, мирни дни — на Вас и другите членове от дружеството! Бог да е с всички вас и Русия!…

    • Евгения Шарова говорит:

      Много благодаря, Люлин! Честит рожден ден!
      Обожавам вашите стихове и ги превеждам с радост и ентусиазъм!

  2. Альбина говорит:

    Женя какой чудесный перевод!
    Поздравление переводчику и автору Люлину 🥰❤️🌷

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *