Глаза любимой. Стихи И. Тимченко

2019 год ознаменовался для меня 55-летием супружества и поздравлением мэра Москвы с изумрудным юбилеем семейной жизни по этому случаю, чего желаю и всем русским семьям.

Я промолчу перед любимой
О нежных чувствах, мире грёз,
Но без неё, родной и милой,
Земную б жизнь не перенёс.

Не вынес бы тоски, печали,
Попавши в жизни жернова,
О чём не ведал я вначале,
И, что изведал я сполна.

Но помню, помню рожь густую,
Степную даль и васильки,
И нежность, юность золотую,
И теплоту её руки.

И с той поры по жизни полю,
От отчей дальней стороны,
Её судьба с моей судьбою,
Кольцом дорог обручены.

Проходят годы, дни и ночи,
Но как тогда в родном краю,
Глаза любимой мироточат,
А я, её — боготворю!

© Copyright: Иван Тимченко

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Запись опубликована в рубрике ПИШУТ ДРУЗЬЯ с метками , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

7 комментариев: Глаза любимой. Стихи И. Тимченко

  1. Людмила говорит:

    Чудесно, замечательно, прекрасно, Иван Иванович! С Днем Семьи!

  2. Светлана Наумова-Чернышова говорит:

    Столько нежности, чистоты душевной в Ваших стихах, Иван Иванович!
    С праздником!

  3. admin говорит:

    Красота какая!

  4. Альбина говорит:

    Иван Иванович , какое чудесное стихотворение!
    Любви, тепла, настроения и всех благ Вам и всем близким!

  5. Иван Тимченко говорит:

    Дорогие мои! Давно не был в зоне связи, а сегодня вышел на связь и стал свидетелем Вашей сердечности и доброй памяти. Благодарю Вас. Желаю Вам счастья и радости на долгие, долгие годы.

  6. Макар и със закъснение — Честит юбилей, господин Тимченко! Желая Ви още
    много години мирен и щастлив , съвместен живот с любимата съпруга!
    Подаръкът ми за Вас — моя превод на прекрасното Ви стихотворение…

    ОЧИТЕ НА ЛЮБИМАТА

    Мълча пред моята любима
    за нежни чувства, светъл блян…
    Без нея — скъпа и тъй мила
    живота си не бих живял…

    Не бих понел тъги, печали —
    донесъл ни живота нам,
    не знаех нищо поначало,
    какво ще изживеем с плам.

    Ръжта си спомням — необятна,
    безкрайна степ, и син синчец,
    и нежност, младостта ни златна,
    изгарящите й ръце…

    Как с времето си заживяхме
    далеч от бащиния кът,
    съдбите ни в едно се сляха —
    с годежен пръстен скъп.

    Летят години, дни и нощи.
    До днес във родните места
    очите й ме милват още
    а,аз — пък й благодаря!

  7. Иван Тимченко говорит:

    Дорогой мой друг, собрат по перу и болгарский товарищ Люлин Занов!
    Выражаю Вам сердечную благодарность за Ваши тёплые, душевные слова и Ваш прекрасный перевод на болгарский язык моего стихотворения » Глаза любимой».
    Это стало для меня неожиданным и очень приятным подарком.
    В свою очередь, примите от меня самые искренние пожелания счастья Вам и всем болгарским друзьям.
    Я полагаю, что глаза любимых одинаково прекрасны как в России, так и в Болгарии. Теперь наше совместное творчество с Вами, с полным правом адресовано русским и болгарским верным подругам.
    Искренне Ваш, Иван Тимченко

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *