Юрьев день. Перевод с болгарского — В. Кузнецов

Христо Ботев
Перевод с болгарского — Всеволод Кузнецов

ЮРЬЕВ ДЕНЬ¹

Паситесь, мирные народы!
Вас не разбудит чести клич.
К чему стадам дары свободы?
Их должно резать или стричь…
А.С. Пушкин

Ликуйте, народы! – от стара до млада,
Восславьте вы Бога, восславьте царя!
Сегодня – ваш праздник. Овечье же стадо
Все также нуждается в поводырях,
Когда этот царь, глупец беззаботный,
Как, впрочем, любые земные вожди,
Стадо погонит палкой добротной, –
Тут уже в помощь и псов цепных жди –
Министров ручных, без чинов и зарплаты.
А царь настоящий посмотрит на них:
„Везет же им, – скажет, – живут же ягнята,
Получше, пожалуй, чем люди мои!”.
И тронется стадо – от млада до стара,
Торенным путем поплетутся они, –
Идут на закланье, – раз надо, так надо, –
Сегодня ведь праздник… – под нож их гони!
…А что же, Георгий? – Бездушный разбойник?
И жертвы он хочет, – святой наш поборник?
– Пастух ее ждет, как небесную манну,
Да поп полупьяный, – набить бы карманы,
И жаждут властители ваши, цари
Гаремы пополнить поганые чтобы,
И все это сделать – во имя утробы.
А тех, кто молчит, – потрошат, обдирают,
Берут. Что досталось вам кровью и потом,
Под дудку чужую плясать заставляют!..
С богатым и бедный гуляет охотно,
Где пьют – там и песни поют,
Царей восхваляют и чествуют Бога…
Ликуйте, народы! Сегодня ваш праздник…
Так торной дорожкой, под блеянье, овцы бредут.

___
ГЕРГЬОВДЕН

Паситесь, мирные народы!
Вас не разбудит чести клич.
К чему стадам дары свободы?
Их должно резать или стричь…
А.С. Пушкин

Ликуй, народе! Старо и младо,
хвалете и днес бога и царят!
Днес е Гергьовден. От овце стадо
тъй блейше вчера подир овчарят,
когато тоз цар, безгрижен, глупав,
както и сички царьове земни,
поведе стадо с кривакът хубав
и с умни псета – министри верни,
без портфейли, но и без заплата,
на кои същ цар и да погледне,
„Блазе й – би казал – живей овцата
и от народът мой по-честито!”
И тръгна стадо с агнета дребни,
върви и крета от път убито,
та сичко младо под нож да легне
за свети Гергя – божи разбойник…
Бездушен, глуп, изгнил покойник
жертви ли иска? Иска овчарят,
гладното гърло, попът пиени,
както от тебе, народе, царят
иска за свойте гнусни хареми
и за тез, що те мъчат, обират;
а ти им даваш потът, кръвта си
и играйш даже, кога те бият!
На – днес богати и сиромаси,
пиени там – те песни пеят
и хвалят с попът бога и царят…
Ликуй, народе! Тъй овце блеят
и вървят с псета подир овчарят.

¹ Гергьовден – Юрьев (Егорьев) день – праздник в честь святого Георгия Победоносца, 6 мая; в Болгарии официальный день пастуха-овчара. Одним из основных эпизодов праздника на Балканах было принесение в жертву ягненка.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Запись опубликована в рубрике НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ с метками , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

1 комментарий: Юрьев день. Перевод с болгарского — В. Кузнецов

  1. admin говорит:

    Замечательный перевод! Чёткое, яркое стихотворение!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *