Страна друзей.Часть 1- Двадцать седьмое июля. Проза Л. Литвинова

«…дух чистый путеводных звезд горит».
С. Пенев

Как быстро проходит время!
Долгожданная встреча болгарских писателей и поэтов, ожидающих презентации Альманаха «Литературный бриз» с переводами русских авторов уже закончилась.
Неожиданным подарком для наших балканских друзей оказался сборник «Варненские мотивы» с переводами болгарских авторов членами ЛИТО «Ладога» и друзьями литературного объединения из Москвы и Подмосковья. Станислав Пенев, руководитель СЛОВ, поэт и издатель, дал подробную характеристику нашим сборникам.визитка-001 Также немало тёплых слов было сказано в адрес авторов и переводчиков. Я выступила с ответным благодарственным словом, подытожив кропотливую совместную литературную работу. Обратив внимание на тот факт, что с болгарской стороны было семь переводчиков на тридцать три русских автора, ещё утром, перед нашей встречей, я решила написать «Благодарности» от ЛИТО «Ладога». Кроме переводчиков, отметила Благодарностью работу руководителя и редакторов. Литераторы с теплом и радостью восприняли такие скромные, на мой взгляд, признание и оценку нелёгкого поэтического труда. На встрече были авторы не только из Варны, но и из Софии. Специально приехал Бойко Вачев. Он дал свою оценку нашей работе и представил книгу афоризмов Марии Вачевой, своей мамы, переведённую на девять языков. Книгу иллюстрируют зарисовки Бойко Вачева. Во время своего выступления он сделал акцент на том, что необходимо максимально правильно выразить мысль автора, не исказить её во время работы над переводами. Я получила в подарок представленную им книгу «SARI». Слова признательности выразил автор множества литературных трудов, детских книг, книг гражданской лирики, а также автор цикла песен о Болгарии Георги Ковачев. В знак благодарности он преподнёс мне букет цветов. Стихи из авторского сборника, а также мои переводы прочитал уважаемый гражданин Варны, замечательный поэт Костадин Коручев. Костадин исполнил песню-подарок его малой родине Родопским горам. Слова признательности были выражены Данкой Стояновой, Вартой Барберян-Гарабердян, Велико Боевым, Румяной Димитровой, Недялко Илиевым, Еленой Димитровой. На встрече были представлены и мои книги. Станислав Пенев представил книгу о Крыме «Там, где крестилась Русь» и переводной сборник Румяны Димитровой-Кировой «Море, любовь и мы».


Недялко Илиев, технический редактор болгарских альманахов, путешественник по святым местам Афин, подарил два своих авторских сборника «Дописки, Пътеписи, Размисли» о путешествиях по Греции со множеством прекрасных фотографий, с историческими фактами, и размышлениями о сегодняшних днях и былом. Другая книга называется «Двенадесетса…». В ней автор, месяц за месяцем раскрывая круговерть года, рассказывает о течении православной жизни Болгарии. Недавно узнала от Станислава Пенева, что Недялко перенёс тяжёлую операцию, и ему предстоит длительная реабилитация. Пожелаем ему скорейшего выздоровления! После общей встречи авторы подходили ко мне для личной беседы. Каждому хотелось уделить внимание и поблагодарить. Ещё вначале встречи я обратила внимание, что наш сборник выпущен в юбилейный год 140-летя освобождения Болгарии от османского ига. Отрадно, что исторически сложившаяся славянская дружба продолжается. А ведь сегодня, как раз 27 июля, день освобождения Варны от мусульманского владычества!!!
Отзвучали слова благодарности, растворились в истории тёплые дружеские объятия. Всё стихло. Зал опустел. Мы с моим гидом и другом Николаем вышли на улицу. Варненскую мостовую освежал послеполуденный дождь. А как солнечно было утром! Вспомнила, как терпеливо выписывала слова благодарности в бланках ЛИТО «Ладога», которые предусмотрительно подготовил Андрей Дзюбенко. Вся комната была наполнена солнечным светом, а рядом благоухали розы, подаренные накануне Костадином Коручевым, на нашей первой неформальной встрече. Сейчас барабанил дождь, разогнав отдыхающих по магазинчикам, музеям и кафе. Мы тоже присели выпить по чашечке ароматного кофе рядом со зданием «Столпянский деятель», где проходила наша встреча. Тем временем дождь успокаивал свой разбег, и мы вышли на центральную улицу, украшенную гирляндами и вазонами с цветами. Пройдя мимо многочисленных кафе и церкви святого Николая Чудотворца, свернули на противоположную улицу. Мой гид точно знал, что это место мне понравится и запомнится. И он не ошибся. Это была улица «27 июля»!!!
Спустившись немного вниз, по уходящей под горку улице, по правой стороне я увидела необыкновенный памятник и часовню за оградой. Мы подошли к воротам, и я обратила внимание на вывешенную афишу с программой праздничных мероприятий. Здесь располагается духовно-просветительский центр Св. Архангела Михаила. Афиша гласила о том, что сегодня был отслужен благодарственный молебен, произошло возложение венков к памятнику, были награждения и реконструкция событий сто сорокалетней давности. Именно здесь, на этом месте произошла долгожданная встреча варненцев с русскими освободителями.

Подписанный в феврале 1878 года Сан-Стефанский мирный договор при участии и кропотливой работе русского графа Николая Павловича Игнатьева всё же не дал полного освобождения Болгарии. Только после пятого Берлинского конгресса, в июне 1878 года, турки начали выводить свои войска. Шумен и Варна оставались по-прежнему заняты мусульманами. Наконец, оставив Шумен, турецкий Фазлы паша со своим войском закрепился в Варне. Главнокомандующий русскими войсками, генерал Эдуард Иванович Тотлебен, издал приказ отправиться к Варне. 24 июля внешние укрепления были захвачены. В тот же день, разгневанный затягиванием ситуации, генерал Аркадий Дмитриевич Столыпин лично отправился в Царьград, взял распоряжения турецкого правительства о передаче Варны и 26 июля вручил приказ Фазлы паше со словами: «А теперь убирайся из Варны». Так исторические события и факты привели к дате 27 июля 1878 года. День, в который все болгары с цветами, хлебом-солью и с радостью через слезы собрались во дворе первого болгарского училища и церкви, чтобы встретить своих освободителей. Турки так и не открыли добровольно центральные ворота города. Русские воины взяли город, обойдя его и проскочив через другие ворота. Мусульмане всё грабили и поджигали на своём пути от ярости и бессилия. Болгарский народ с нескрываемой радостью встречал освободителей.

Этот важный исторический момент отобразился в трогательной скульптуре во дворе храма, где болгарская девочка преподносит цветы русскому воину-освободителю. На это место я обязательно приду ещё раз перед своим возвращением на родину. В душе будут витать строки стихотворения Станислава Пенева «Вечерняя проверка» в переводе Владимира Зерцалова:

В память о героях Балканской войны

Все замирают… Вновь приходит время,
и сердце дрогнет – верность сбереги.
Как встарь мы встанем в боевое стремя
назло забвенью. Смерти вопреки.

Под облаками. В буре. Под угрозой
страшна в строю у бездны тишина,
и в душу подвиги приходят с музой,
и раной низвергаются до дна.

Дни боли одиночества и годы,
земная пыль опять в глазах блестит:
нам всем известна та цена свободы –
дух чистый путеводных звезд горит.

Продолжение: Часть 2 — Езера;
Часть 3 — Часы старой башни

© Copyright: Лариса Литвинова

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Запись опубликована в рубрике НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПРОЗА с метками , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

9 комментариев: Страна друзей.Часть 1- Двадцать седьмое июля. Проза Л. Литвинова

  1. Евграф говорит:

    Лариса, просто замечательно описано твоё пребывание в Варне, чётко изложены исторические факты участия русских войск в освобождении Варны от турецких захватчиков. Твои поездки в Варну способствуют развитию дружбы двух братских народов. Ты представляешь не только ЛИТО «Ладога» на этих встречай в Варне, ты посланник России, который служит делу укрепления наших с Болгарией культурных связей, связей между славянскими народами. Хочется выразить благодарность Всеволоду Михайловичу Кузнецову и Ларисе Литвиновой за участие в таких благих делах, которые несомненно будут продолжаться. И работа «ладожцев» над переводами также будет иметь продолжение.
    Е.Р.

  2. Людмила говорит:

    Молодец, Лариса, достойно представила и Ладогу, и Лобню, и Россию! Интересно и почитать, и фото посмотреть. Ждем продолжения!

  3. admin говорит:

    Умничка, Ларис!

    • Лариса говорит:

      Спасибо! Последнюю часть отправлю Евгении Рафаиловне, для коррекции и редакции.

  4. Светлана Наумова-Чернышова говорит:

    А портрет Ларисы какой замечательный!

  5. Альбина говорит:

    Лариса, ты молодец! Столько энергии в твоём рассказе! Ясно, лаконично, здорово!

Добавить комментарий для Лариса Отменить ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *