Архив за день: 30.09.2018

Земной крест. Перевод с болгарского — Л. Королёвой

Станислав Пенев Перевод с болгарского Людмилы Королёвой «Душа человека весит всего три грамма — чистый вес человеческой души» В.Аракелян Мы все — частицы солнца, дети бездны С лучом в душе — космической природы. А время — лишь на матрице отрезок, … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , , | Комментарии (8)

Триолет. Перевод с английского — А. Янковой

Эндрю Бартон Патерсон Перевод с английского — Альбина Янкова ТРИОЛЕТ Из всех, знобящих душу, форм стиха Себя я выражаю в триолете. У всех по-разному бежит строка, Из всех, знобящих душу, форм стиха, Клянёт читатель – форма, та плоха, А звон … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (3)

Возвратившись на Родину. Перевод с непали — Т. Чеглова

Говинда Прасад Гаутама Перевод с непали — Татьяна Чеглова ВОЗВРАТИВШИСЬ НА РОДИНУ Я блудный сын, что возвратился в дом, И боль в душе поселится отныне. Я жертвовал своим родным гнездом В погоне за богатством на чужбине. Осталась унижений череда, Тоска … Читать далее

Рубрика: НАШЕ ТВОРЧЕСТВО, ПЕРЕВОДЫ | Метки: , | Комментарии (2)

С ДНЁМ ПЕРЕВОДЧИКА!!!

Поздравляем с всемирным днём переводчика!!! В 2018 году Международный день переводчика отмечается под девизом: «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен» (англ. Translation: promoting cultural heritage in changing times). А об истории праздника можно почитать ЗДЕСЬ. Как же замечательно, что наша «Ладога» … Читать далее

Рубрика: Без рубрики | Метки: , | Комментарии (6)