Из книги: «ПО ВОЛЕ ПРОВИДЕНИЯ»
1975 ГОД, октябрь. Я возвращаюсь из экспедиции, с озера Селигера. В городе Осташкове мне удалось приобрести СЛОВАРЬ СИНОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА. Издательство «РУССКИЙ ЯЗЫК», Москва – 1975 (Издание четвёртое). Автор – ЗИНАИДА ЕВГЕНЬЕВНА АЛЕКСАНДРОВА.
Примерно, в это же время, я начал активно собирать материалы по семье Александровых, маминых двоюродных братьев и сестры. А, стало быть, по моим двоюродным дядюшкам и тётушки. Из той информации, которой я владел, больше всего меня интересовал Анатолий Павлович Александров и Нина Павловна (позже я выйду на её дочь Таню, мою троюродную сестру, которая и жила-то неподалёку от меня. А в её семейном альбоме оказался совместный с ней снимок, сделанный в Луговой в 1945 году. Но об этом другой рассказ….).
Об Анатолии Павловиче я знал, что он занимался Автоделом, был кандидатом наук, преподавал в Московском автодорожном институте, и скончался где-то в 60-х годах. Однако оказалось, что о нём прекрасно помнили в МАДИ. И даже назвали имя его супруги: Зинаида Евгеньевна. И, будто бы, она была портнихой. В Исторической библиотеке, в Адресной книги жителей Москвы, мне удалось обнаружить и её домашний адрес: улица Дмитрия Ульянова. Не теряя времени помчался в Юго-западный округ Москвы. А вот и нужный мне дом и, даже Домоуправление, находилось тут же, при нём. Предъявив Билет члена Союза журналистов СССР, я уже вскоре получил все необходимые мне сведения. И, конечно же, был удивлён и обрадован, узнав, что Зинаида Евгеньевна филолог, по образованию, кандидат наук… В 1976 году вернулась из Англии…
Недолго пришлось мне стоять у двери квартиры, где мяукала киска, и рассказывать – кто я такой. Всё совпадало! Зинаида Евгеньевна, действительно, была супругой моего дядюшки. И, наверное, не случайным было совпадение, когда я работал в газете «Дружба», в Университете Дружбы Народов имени Патриса Лумумбы, и мы постоянно получали ведомственную газету «За автодорожные кадры». Как, не случайно, «напал» я на «СЛОВАРЬ СИНОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА». Конечно же, книга была со мной. Пройдут годы, и в 2001 году выйдет 11-е издание (переработанное и дополненное 2-мя тысячами синонимических рядов). Зинаида Евгеньевна пояснила тогда, что в 4-м издании приходилось материал сокращать, по субъективным причинам… Переиздание этого великолепного труда происходит и в наши дни.
А на вопрос, каким образом она оказалась в Англии, ответила: «В конце сороковых годов я сопровождала английскую делегацию, в качестве переводчика. Возглавлял делегацию Джеймс Каллаган. И вот, по прошествии многих лет, когда он стал премьер-министром Великобритании, он пригласил меня, подчеркнув, что был очень доволен моей работой».
- З.Е. Александрова
Биографические сведения о З.Е. Александровой можно прочитать на соответствующей странице Википедия — Зинаида Евгеньевна Александрова.
…Посещая «Ленинку» я не раз «сталкивался» с этим удивительным человеком, автором, прежде всего, «Словаря синонимов русского языка». Словаря тождесловов.
8 мая исполнилась 105-я годовщина со дня её рождения.
***
Зинаиде Евгеньевне Александровой,
автору капитального труда
«Синонимы русского языка»
Гляжу я – все, кому не лень, –
Книжонки, книжищи варганят, –
Идёт такая дребедень,
Подстать тому, что на экране.
Одни учебники строчат,
Другие – мемуары пишут.
Таланты только и молчат,
Таясь в своих духовных нишах.
Им торопиться – не к лицу,
Всё надо взвесить и проверить…
Талант – подобен мудрецу,
Что нам семь раз велит отмерить.
Конечно, – риск, притом, – большой,
И может труд бесценный сгинуть…
Но что поделаешь с душой –
Ей безразличны Буккер, Гиннес…
29.04 – 30.04.2004, Новогиреево – Солянка – Ваганьково
© Copyright: Всеволод Кузнецов
Интересная история!
Да, очень интересно и, как всегда, с тенью-загадкой семейной таинственной истории. Книга в точности эта в фонде имеется!.. приятно узнать необыкновенные сведения об авторе.
Составление словарей это всегда титанический труд! Но самое интересное, что за такими трудами стоят замечательной скромности люди о которых мы узнаём как бы случайно, но не случайно.
Дорогой,Всеволод Михайлович, Ваши случайные неслучайности, совпадения по числам, месту, встречам и смыслам жизненных событий происходящих давным-давно и в реальной действительности, свидетельствуют лишь о том, что через Вашу такую способность передаётся другим пример того, что жизнь родных и близких перетекает в параллельные миры их душ, и можно их понимать, сопереживать и перенимать их жизненный опыт, если развить у себя способность чувствовать их дыхание. Это редкий случай.Так мне почему-то думается. Искренне Ваш, И.И.
Да, дорогой Иван Иванович, Вы тоже, безусловно, способны улавливать, чувствовать и сопереживать многое, происходящее в нашем мире и за его пределами! Это, у нас на РУСИ, называлось и называется МУДРОСТЬЮ! А СОВПАДЕНИЯ — озадачивают нас искать ответы на многие вопросы. Это, своего рода, ДУШЕВНЫЙ ХРАМ…