«Пятничные встречи «Русского переплёта» — литературно-поэтические вечера, проводимые в астрономическом институте им. Штернберга главным редактором интернет-журнала «Русский переплёт», российским астрофизиком, профессором МГУ, писателем-фантастом Владимиром Михайловичем Липуновым (литературный псевдоним — Владимир Хлумов). Несколько лет назад на один из них был приглашён главный редактор журнала «Сибирские огни» — поэт, публицист и переводчик Владимир Берязев.
Как водится на творческих встречах, Владимир Алексеевич в начале немного рассказал о себе, а потом читал стихи. Сильное впечатление на меня произвели отрывки из его поэмы «Тобук», а также история её написания. Вот как он сам рассказывал об этом в интервью журналисту газеты «Казахстанская правда» Наталье Грибовой (статья «Связь души, времён и поколений»):
«Вспоминаю, как однажды на большом литературном празднике в Карауле меня по-доброму разыграли два замечательных человека. Перед зрителями выступала певица красавица Жанар Айжанова. Я был потрясен и её голосом, и атмосферой праздника. Мои коллеги говорят: «Володя, ты ей очень понравился, и она просила передать тебе тобук – половину заколки. Если ты приедешь через год, через десять лет, найдешь и вручишь тобук, всё, это клятва, она твоя». Это древний миф, казахский обычай, как я впоследствии узнал. В результате родилась ставшая широко известной, много раз переизданная и получившая несколько премий поэма «Тобук». Если бы не было этого доброго розыгрыша… А заколка до сих пор хранится у меня. Полгода я находился под впечатлением, писал, всё разверстал во времени и пространстве. У меня события происходят не только на территории сегодняшнего Казахстана, но и на Алтае на протяжении последних трёх тысячелетий. Поэтический образ женщины реальный. Недавно на Алтае, на плато Укок, нашли мумию алтайской принцессы. Я добавил, что когда к ней приблизился, в кулачке она сжимала вторую половину заколки (смеётся). Вот такой развёрнутый в метафору миф. Этот весёлый случай обернулся одним из лучших моих произведений, которые связаны с Казахстаном».
В конце встречи Берязев одарил своими поэтическими сборниками всех желающих, и я, оказавшись в их числе, что называется, «зачитала до дыр» его стихи и поэму, а потом обсуждала свои впечатления с подругой Наталией Волковой, которая вместе со мной была на встрече и осталась очарована творчеством автора…
Строчки стихотворения Евгении Шаровой «Рассвет» разбудили во мне прежние чувства — и несравненное удовольствие от самой встречи, и зыбкость ощущений, связанных с таинственностью и загадкой «Алтайской принцессы», которую местные жители называют Белой Госпожой и почитают как хранительницу покоя и стража врат подземного мира, не допускающего проникновения Зла из низших миров.
Полчаса до рассвета… Туманно-прохладная рань… Очень тихо вокруг, нереально и призрачно-лунно… Островерхие пики возносятся ввысь – к небесам, Словно сказочный замок прекрасной непальской принцессы.
Но самое главное и очень важное из всего этого – радость воспоминания о позитивных встречах с интересными, незаурядными людьми, о драгоценных минутах общения с близкими и любимыми, о тех моментах жизни, которые были наслаждением и счастьем для меня. Да почему, собственно, были? Они есть и сейчас, ведь Прошлое и Будущее живут одновременно в единстве Целого, и имя ему – Настоящее!
© Copyright: Светлана Наумова-Чернышова
Светлана, очень понравилась твоя статья о встрече с прекрасным, интересным человеком. Как правильно это выражение «Прошлое и Будущее живут одновременно в единстве целого…»
Е.Р.
Прочтите «Тобук»!
Это что-то невозможное!
Зыбкие нотки в Женином «Рассвете» навели меня на воспоминание об этой поэме.
Спасибо, Светлана! Очень интересно! Захотелось побывать на встречах. К сожалению, «Тобук» не нашла.
Елена, ссылка на «Тобук» после 2-х первых фото, дальше слова:
«Как водится на творческих встречах, Владимир Алексеевич в начале немного рассказал о себе, а потом читал стихи. Сильное впечатление на меня произвели отрывки из его поэмы «ТОБУК»…» — здесь ссылка (выделено «ТОБУК»)!
С уважением, Светлана
Спасибо, Светочка!